sexta-feira, 27 de maio de 2011

Jesus, com amor, demarcou uma área de terra para nós lá no céu

 

Wakmãdkâkwa Jesus tô dapkẽ snã mãt hêwa nsĩ tka wam shârn

A igreja Batista dentre os índios xerente não é mais a mesma. Sua maturidade torna-se perceptível na medida em que mais índios se convertem , formando uma sólida geração de fiéis a Cristo. Rinaldo de Mattos, missionário que atua na aldeia Salto, TO, alegra-se ao constatar os frutos de seu árduo trabalho.
Dentre as novidades apontadas pelo missionário, destacam-se os batismos realizados no último mês nas aldeias Genipapo e Salto. E, graças a Deus, as conversões não param. No início de junho, Rinaldo e o pr. Guenther Krieguer foram à aldeia Bom Jardim para preparar oito candidatos ao batismo. “São frutos da evangelização de um dirigente indígena da igreja de uma aldeia vizinha”, ressaltou.
A maturidade cristã também fez fluir dos lábios de nossos irmãos xerentes  louvores com expressões genuinamente indígenas, tal como o verso “Wakmãdkâkwa Jesus tô dapkẽ snã mãt hêwa nsĩ tka wam shârn – Jesus, com amor, demarcou uma área de terra para nós lá no céu“. Esse e outras canções xerentes estão sendo gravadas a fim de que as composições indígenas alcancem todas as igrejas dessa etnia.
“Os dados acima mostram que o evangelho já plantou as suas raízes na sociedade xerente e sua disseminação já não depende tanto dos missionários. A igreja Xerente está se tornando missionária. Deus está levantando pregadores e testemunhas no meio do próprio povo. Aleluia!”, concluiu, emocionado, pr. Rinaldo.
Lembramos aos irmãos que já existe uma única tradução completa do Novo Testamento em língua Xerente que foi realizada pelo incansável missionário Batista Brasileiro Pr. Guenther Krieguer e sua esposa que agora trabalham na complementação do Velho Testamento (já existem vários trechos prontos). Esta tradução é editada e publicada oficialmente como a única Bíblia em Xerente de todo o mundo cumprindo assim a missão da Igreja de Cristo de levar as boas novas de Jesus a todos os povos, línguas e nações.
Esta tradução é baseada no Dicionário Oficial Xerente-Português, Português-Xerente que também foi produzido pelo Pr. Guenther Krieguer e que há várias décadas é reconhecido pelo Ministério de Educação (MEC) como o único livro oficial que indica a correta tradução para o Xerente a partir de nossa língua Portuguesa.

fonte: mantenedor da fé

Nenhum comentário: